기획강좌
> 교육센터 > 기획강좌
[이슬람 문화의 이해 2 - 지상중계] 9강 '아라비안나이트: 아랍 대중문학인가 포르노인가'
작성자
hrights
작성일
2017-08-08 14:40
조회
1535
이종화/ 명지대 아랍지역학과 교수
새로운 세계를 바라보는 창으로서의 문학
우리 한국 사회의 사람들은 <아라비안나이트>를 필독서로 생각한다. 나 역시 어린 시절에 <아라비안나이트>에 나오는 이야기인 ‘알리바바와 40인의 도적’을 읽었고, 그 이야기를 읽으며 하나의 궁금증을 떠올렸다. 왜 도둑의 왕은 알리바바의 집 문 앞에 X자 표시를 한 것일까? 도둑의 왕이 X자 표시를 했기 때문에 알리바바가 도둑의 왕이 자신을 발견을 했다는 사실을 눈치 챌 수 있었던 것이다. 도둑의 왕은 알리바바의 집조차 기억하지 못한 것일까? 나는 훗날 모로코의 유명 도시인 “패스”라는 곳을 방문했을 때에야 그 이유를 알 수 있었다. 패스라는 도시는 1200년 이상의 긴 역사를 가진 곳으로, 도시의 좁은 골목길이 마치 미로처럼 얽혀 있었다. 그리고 집들의 형태도 일정했는데, 도시를 처음 찾은 사람은 집을 구분해서 찾아 가기는 커녕 길을 잃기가 일쑤이다. 도둑의 왕이 알리바바의 집을 구별할 수 없었던 것도 이와 같은 이유에서이다. 결국, 내가 직접 경험하지 못하면 아무것도 느낄 수 없다. 하지만 문학의 역할이란 직접 경험해보지 않고도, 다른 문화를 이해할 수 있게 하는 창이 되는 것이다.
아랍 세계에서는 문학작품이 상당히 발달되어 있다. 하지만 아랍은 그 자체만으로는 존재감이 약하기 때문에 흔히 이슬람 문화권과 함께 이야기되곤 한다. 아랍의 문학들은 이슬람의 종교적 특성이 그러하듯, 주변의 문화들을 흡수하여 자신만의 것으로 재탄생시킨 것들이 많다. 순수한 아랍만의 문학이라고 할 수 있는 것은 아랍 시를 제외하고는 거의 없으며, 우리에게 널리 알려진 대다수의 훌륭한 작품들은 주변 문화, 특히 이슬람 문화권과의 연관선 상에서 형성된 것들이 많다. ‘안달루스 문학’의 예에서도 이러한 문화적 융합을 살펴 볼 수 있다. 안달루스 문학은 고유한 아랍문학(시)에 안달루스 지방 사람들만의 독특한 문화가 혼재되어 새롭게 탄생된 문학이다. 문화가 융합했을 정도면 두 지방이 대단히 화합하고 살았다는 것을 알 수 있는데, 이처럼 한 나라의 문학 속에는 그 나라의 역사, 생활 방식까지 포함되어 나타나고 있는 것이다.
아랍의 문학은 622년 헤지라를 기점으로 변화하게 된다. 헤지라 이전의 문학은 구전문학 중심이었고, 622년 이후 진정한 이슬람 문화가 형성됨에 따라 이슬람의 교리를 담은 코란(문자문학)이 나오게 되었다. 코란이 널리 유포되면서 아랍의 문학은 구전에서 문자문학으로 그 중심이 옮겨진다. 현재까지 이어진 아랍 세계의 전통에서는 문자문학만을 중시하는 태도가 있었지만, 이전의 것이 변형되고 연결되어 나중의 것이 완성되기 때문에 구전문학과 문자문학을 함께 연관지어 고찰할 필요성이 있다.
영화 '아라비안나이트'의 포스터
아랍 문학의 대표적인 형태로 들 수 있는 것이 바로 아랍 시이다. 아랍 시는 1줄을 바이트라고 하여 200~300줄의 분량으로 씌어지는데, 시를 쓸 때 같은 단어를 쓰면 안 되고 각운을 맞추어야 하는 등 고도로 형식화 되어있다. 이처럼 아랍이 지배하던 세계에서는 시가 가장 중요한 문학 활동 이었으나, 아랍 세계가 오스만 투르크에 점령당한 후부터는 <아라비안 나이트>와 같은 대중적이고 재미있는 이야기와 소설들이 많이 발전하게 된다.
아라비안나이트 - 아랍적 상상력의 문학
<아라비안나이트>에는 유난히 모험 이야기가 많이 등장하는데, 이는 아랍인들이 '비단길(Silk Road)'이라고 불리는 육로를 통한 무역을 많이 행한 민족이기 때문이다. 아랍 사람들은 중국과의 무역이 잦았고, 따라서 그들에게 중국으로 가기 위해 거쳐야만 하는 비단길은 죽음과 맞바꿀 만한 모험과 도전의 길이었다. 그러한 모험의 과정에서 살아 돌아온 사람들은 자신의 경험을 과장하고 허구를 섞어 새로운 모험담을 탄생시켰고, 무역의 과정에서 접한 폭넓은 인도의 문학들을 아랍 세계로 가져와 각색하기도 했다.
원래 <아라비안나이트>에 등장하는 이야기들의 대부분은 인도에서 전해진 것이다. 인도의 이야기를 페르시아인들이 받아들였고, 이를 다시 아랍 사람들이 가져와 아랍만의 색채를 입혀 수용한 것이다. 십자군 전쟁 이후 유럽이 르네상스기에 접어들게 되면서 아랍인들의 이 신비로운 이야기가 본격적으로 유럽으로 건너가게 되었고, 유럽 문학의 형성에도 큰 영향을 끼치게 된다.
아랍 문학을 대표하는 것으로 알려진 <아라비안나이트>는 우리에게 이국 세계에 대한 경이로움과 감탄을 주었다. 하지만 이렇듯 신비한 모험 이야기 속에는 우리가 접했던 것과는 달리, 외설적이고 성적인 이야기가 많이 포함되어 있다. <아라비안나이트>의 도입부에서는 셰라자드와 둔야자드가 왜 1001일 동안이나 왕에게 그들의 목숨을 걸고 이야기를 이어가야만 했는지에 대해 설명하는 프롤로그와 같은 이야기가 있는데, 그 이야기의 대부분을 차지하는 것은 비윤리적이고 외설적인 이야기들이다. 왜 <아라비안나이트> 속에는 외설적인 성적 표현들이 많이 등장하는 것일까? 그 이유에 대한 한 가지 견해는, <아라비안나이트> 속 이야기들의 주된 배경이 이슬람 문화의 황금기(Golden Age of Islam)를 대표하는 도시인 바그다드였기 때문이라는 것이다. 바그다드는 쾌락과 유흥이 넘치는 곳이었고, 자연스레 아랍인들만의 것으로 재탄생시킨 문학에서도 그러한 쾌락적이고 환락적인 시대적 분위기가 포함된 것이다. <아라비안나이트> 가 시발점이 되어, 그 이후에는 대중적인 소설들이 좀 더 많이 씌어지게 되었다.
현재까지 이어지는 아랍의 문학은 시를 바탕으로 한 문학에 대중 소설적 측면이 가미 되었고, 또 대부분의 아랍 국가가 식민지였던 탓에 유럽의 영향을 받아 유럽의 시, 소설적 경향이 첨가되기도 했다. 또한 아랍의 문학은 시대상을 많이 반영하는 특징을 갖는데, 이는 아랍 세계의 대부분이 제국주의에 의한 식민통치의 경험이 있기 때문이다. 이에 따라 자유시와 저항시가 많이 발전하였고, 현대에 와서는 아랍 이슬람 세계에서 변화하는 여성의 지위를 반영하여, 주체적인 존재로서의 여성상을 담은 문학이 풍부하게 창작되고 있기도 하다.
정리 - 장미은(인권연대 인턴 활동가)